Rendez-vous d'automne f_fr2

Text: Jean-Max Rivière
Musik: Gérard Bourgeois
1966

comme s'en vont les nuages
sur le gris bleu de la mer
notre amour est à l'orage
et mon coeur est à l'envers

tout ce que la vie nous donne
aujourd'hui, je l'ai perdu
par ce rendez-vous d'automne
où tu n'es jamais venu ...

je la dois à ton oubli
cette larme sur ma joue
ce n'est rien qu'un peu de pluie
le vent effacera tout ...

quel chemin pourrais-je prendre
pour me détacher de toi
qui n'a pas su me comprendre
quand tu étais près de moi

mais pendant que tourbillonne
le moindre de mes regrets
toutes les feuilles frissonnent
et s'envolent à jamais ...

je la dois à ton oubli
cette larme sur ma joue
ce n'est rien qu'un peu de pluie
le vent effacera tout

mais plus le temps nous sépare
plus il me laisse à penser
qu'il reste de notre histoire
à peine de quoi pleurer

Herbst-Rendez-vous
 Übersetzung: Rainer Lang, Saarbrücken

So, wie die Wolken über das graue Blau des Meeres ziehen,
ist unsere Liebe  ein Unwetter und mein Herz ist aufgewählt.
Alles, was das Leben uns gibt, habe ich heute verloren
durch dieses Herbst-Rendezvous, zu dem du niemals erschienen bist.

Diese Träne auf meiner Wange
verdanke ich deinem Vergessen.
Es ist nichts als ein wenig Regen,
der Wind wird alles  wegwischen...

wohin soll ich gehen, um mich von dir freizumachen,
von dir, der du mich nicht verstehen konntest,
als du mir nahe warst ?

Aber während noch das Geringste von alledem, was ich bedaure,
(in  meinen Gedanken) herumwirbelt,
zittern bereits alle Blätter vor Kälte
und  fliegen auf Nimmerwiedersehn davon.

Diese Träne auf meiner  Wange
verdanke ich deinem Vergessen.
Es ist nichts als ein wenig  Regen,
der Wind wird alles wegwischen

Aber je mehr die Zeit uns voneinander trennt,
um so mehr läßt sie mich denken,
was denn von unserer  Geschichte noch übrigbleibt.
Fast nichts, daß es sich deswegen zu weinen lohnte.

LA CITA DE OTOÑO
 Übersetzung: Nicolás Galán, España

Así como se van la nubes
sobre el gris-azul del mar
nuestro amor está en la tempestad
y mi corazón está en desorden

Todo lo que la vida nos da
hoy lo he perdido
por esa cita de otoño
a la cual tú nunca viniste

Le debo a tu olvido
esta lágrima en mi mejilla
no es más que un poco de lluvia
el viento lo barrerá todo

Que camino podría tomar
para separarme de ti
que no has sabido comprenderme
cuando estabas cerca de mí

Pero mientras se arremolina
el menor de mis sentimientos
todas las hojas tiritan
y se vuelan para siempre

Le debo a tu olvido
esta lágrima en mi mejilla
no es más que un poco de lluvia
el viento lo barrerá todo

Pero cuanto más nos separa el tiempo
más me hace pensar
que lo queda de nuestra historia
a penas es para llorar