La question
Text: Françoise Hardy Musik: Tuca 1971
je ne sais pas qui tu peux être je ne sais pas qui tu espères je cherche toujours à te connaître et ton silence trouble mon silence
je ne sais pas d'où vient le mensonge
est-ce de ta voix qui se tait les mondes où malgré moi je plonge sont comme un tunnel qui m'effraie
de ta distance à la mienne on se perd bien trop souvent et chercher à te comprendre
c'est courir après le vent
je ne sais pas pourquoi je reste dans une mer où je me noie je ne sais pas pourquoi je reste dans un air qui m'étouffera
tu es le sang de ma blessure tu es le feu de ma brûlure
tu es ma question sans réponse mon cri muet et mon silence
Die Frage Übersetzung: Jürgen Klein und Gérard Sevrin, Berlin
Ich weiß nicht, wer du sein kannst Ich weiß nicht, wen du erwartest Ich strebe danach dich kennenzulernen Und dein Schweigen stört meine Stille
Ich weiß nicht woher die Lüge kommt vielleicht von deiner schweigenden Stimme Die Welten in die ich trotzdem eintauche Sind wie ein Tunnel der mich verschluckt
Von deiner Distanz bis zu meiner Verläuft man sich sehr oft
Und dich zu verstehen zu versuchen Ist wie dem Wind hinterherzulaufen
Ich weiß nicht warum ich bleibe In einem Meer in dem ich ertrinke Ich weiß nicht warum ich bleibe In einer Luft die mich erstickt
Du bist das Blut meiner Verletzung Du bist das Feuer meiner Verbrennung Du bist meine Frage ohne Antwort Mein stummer Schrei und meine Stille
weitere Songtexte von Francoise Hardy
|