Chère amie (Toutes mes excuses) f_fr2
(Duo mit Mark Lavoine)

Text: Marc Lavoine
Musik: FabriceAbadker
2001

je pense à vous souvent
je continue quand même
d’aimer les bateaux blancs
que le désir entraîne
je manque de vous souvent
mais je m’en vais quand même
laissez volerle vent
qui souffle sur la peine

Chère amie
je vous envoie ces quelques mots
pour vous dire qu’il ne fait pas beau
et que j’ai mal seul, depuis que je vous ai perdu
je vous écris ces quelques fleurs
avec mon coeur à l’intérieur
je vous fais toutes mes excuses
je réve à vous souvent
je me souviens de tout
je me réveille à temps
et je vous vois partout
je vous attends souvent
j’envente un rendez-vous
vous n’avez plus le temps
plus une minute à vous

Chère amie
je vous envoie ces quelques mots
pour vous dire qu’il ne fait pas beau
et que j’ai mal, seul, depuis que je vous ai perdu
je vous écris ces quelques fleurs
avec mon coeur à l’intérieur
je vous fais toutes mes excuses

Liebe Freundin (Aufrichtige Entschuldigung)
 Übersetzung: Jürgen Klein und Gérard Sevrin, Berlin

Ich denke oft an Sie
Gleichwohl fahre ich fort
Die weißen Schiffe zu lieben
Wie das Verlangen mit sich bringt
Oft fehlen Sie mir
Aber ich werde trotzdem den Wind
wehen lassen der auf das Leid pustet

Liebe Freundin
Ich sende Ihnen diese paar Worte
Um Ihnen zu sagen dass das Wetter nicht schön ist und dass ich mich allein schlecht fühle seit ich Sie verloren habe

Ich schreibe Ihnen diese Blumen
Mit meinem Herzen im Innern
Ich entschuldige mich aufrichtig
Ich träume oft von Ihnen
Ich erinnere mich an alles
Ich wache rechtzeitig auf
Und ich sehe Sie überall
Ich erwarte Sie oft
Ich erfinde ein Treffen
Sie haben keine Zeit mehr
Nicht mehr eine Minute für Sie

Liebe Freundin
Ich sende Ihnen diese paar Worte
Um Ihnen zu sagen dass das Wetter nicht schön ist und dass ich mich allein schlecht fühle seit ich Sie verloren habe
Ich schreibe Ihnen diese Blumen
Mit meinem Herzen im Innern
Ich entschuldige mich aufrichtig