Celui que tu veux f_fr2

Text: Oliver Ngog
Musik: Oliver Ngog, Yonis Balmayer
1999

savais-tu que je suis
celui que tu veux
savais-tu que je suis
celui que tu veux

je me languis
serai-je un jour un amant?
et celui qui
jure parfois et parfois ment

la belle fredonne
et prépare ses appâts
le coeur pardonne
mais la tête n’oublie pas

ça fait déjà longtemps
tous les jours j’apprends
à patienter
es-tu une cible
un peu impossible?

savais-tu que je suis
celui que tu veux
savais-tu que je suis
celui que tu veux

j’ai des secrets
et quelqu’un à qui les dire
sans le faire exprès
je t’ai vue resplendir

le miel et le lait
coulent
et nous appartiennent
et cette parole est
une vérité ancienne...

ça fait déjà longtemps
tous les jours j’apprends
à espérer
es-tu une cible
un peu impossible?

savais-tu que je suis
celui que tu veux
savais-tu que je suis
celui que tu veux

Der den du willst
 Übersetzung: Jürgen Klein und Gérard Sevrin, Berlin

Weißt du wer ich bin
der den du willst
Weißt du wer ich bin
der den du willst

ich sehne mich nach jemand
werde ich eines Tages ein Geliebter sein
und der der
manchmal schwört und manchmal lügt

Die schöne summt
und bereitet ihren Köder vor
das Herz verzeiht
aber der Kopf vergisst nicht

Es geht schon lange so
alle Tage lerne ich
Geduld zu haben
bist du ein Ziel
ein wenig unmöglich

Weißt du wer ich bin
der den du willst
Weißt du wer ich bin
der den du willst

Ich habe Geheimnisse
und jemanden, sie ihr zu sagen
ohne es formell zu machen
ich habe dich strahlen gesehen

Honig und Milch
rinnen
und wir gehören zusammen
und dieses Wort ist
eine alte Wahrheit

Es geht schon lange so
alle Tage lerne ich
zu hoffen
bist du ein Ziel
ein wenig unmögliches

Weißt du wer ich bin
der den du willst
Weißt du wer ich bin
der den du willst