C'è la fortuna f_it2
(There but for fortune/Où va la chance)

Text: ???
Musik: Phil Ochs
1970

io vedo gente
che non sa più
l'amore che cos'è
cos'è il cielo blu
e allora ricordo
le mie notti accanto a te
c'è la fortuna
con te, con me

io vedo il volto
di una città
distrutta da chi
ignora la bontà
e allora ricordo
le mie notti accanto a te
c'è la fortuna
con te, con me

e vedo un uomo
che ha perso ormai
i suoi sogni e sa già
che niente cambierà
e allora ricordo
le mie notti accanto a te
c'è la fortuna
con te, con me

e vedo un mondo
che morirà
di inutili perché
di false libertà
e allora ricordo
le mie notti accanto a te
c'è la fortuna
con te, con me...

Es gibt das Glück
 Übersetzung: Giorgio Bonzanin

ich sehe Leute
die nicht mehr wissen
was die Liebe ist
was der blaue Himmel ist
und so erinnere ich mich
an die Nächte neben dir
es gibt das Glück
mit dir, mit mir

ich sehe das Gesicht
einer Stadt
zerstört von solchen,
die die Güte nicht kennen
und so erinnere ich mich
an die Nächte neben dir
es gibt das Glück
mit dir, mit mir

und ich sehe einen Mann,
der schon seine Träume
verloren hat und schon weiss,
daß sich nichts ändern wird
und so erinnere ich mich
an die Nächte neben dir
es gibt das Glück
mit dir, mit mir

und ich sehe eine Welt,
die sterben wird,
von vergeblichen warum,
von falschen Freiheiten
und so erinnere ich mich
an die Nächte neben dir
es gibt das Glück
mit dir, mit mir