Casse pas toute ma maison f_fr2

Text: Françoise Hardy
Musik: Louis Chedid
1982

trop d'gens qui gesticulement,
de projecteurs, de majuscules
auteur de toi
des foules qui crient, des fans qui hurlement

j'connais tes pièges, j'connais tes armes
j'connais mes manques, mes ombres mes failles
t'as p't'êt un coeur, t'as p't'êt une âme
seulement les miens sont pas d'taille

alors casse pas, casse pas toute ma maison
viens pas faire basculer ma raison
casse pas pour un caprice, une chanson
pour un peu d'rêve, d'illusion

retourne-t-en vite dans ta bulle
car, mien de rien
des poisons rares que t'inocules
au p'tit hasard dans les cellules

éloigne un peu tes tentacules
tes tapis rouges, tes strass, tes tulles
le cinéma m'rend incrédule
tu vois j'marche pas : j'recule

casse pas, casse pas toute ma maison
viens pas faire basculer ma raison
casse pas pour un caprice, une chanson
pour un peu d'rêve, dillusion
casse pas toute ma maison...

Zerschlag’ nicht mein ganzes Haus
 Übersetzung: Jürgen Klein und Gérard Sevrin, Berlin

Zu viele Leute die gestikulieren
Projektoren, große Buchstaben
von dir
schreiende Verrückte, Fans die kreischen

Ich kenne deine Fallen, ich kenne deine Waffen, ich kenne meine Fehler, meine Schattenseiten, was mir fehlt
du hast vielleicht ein Herz, du hast vielleicht eine Seele, nur meine passen nicht dazu

Also zerschlag nicht, zerschlag nicht mein ganzes Haus, bring mich nicht um den Verstand, zerschlag nicht wegen einer Laune, ein Lied, für ein bisschen Traum, eine Illusion

Kehr schnell wieder in deine Blase zurück
weil, mir nichts, dir nichts rares Gift mit etwas Glück in die Zelle schießt

Lass’ deine Tentakel ein bisschen los,
deine roten Teppiche, deinen Strass, deinen Tüll, das Kino lässt mich ungläubig werden
du sieht ich gehe nicht vorwärts, ich gehe zurück

Also zerschlag nicht, zerschlag nicht mein ganzes Haus, bring mich nicht um den Verstand, zerschlag nicht wegen einer Laune, ein Lied, für ein bisschen Traum, eine Illusion