Avec des si…  f_fr2

Text: Françoise Hardy
Musik: Françoise Hardy
1970

si je vous avais moins intimidé
si vous naviguiez moins dans vos trop hautes sphères
si vous ne cachiez pas tout ce que vous sentez

moi, si j'avais été moins romantique
et si vous m'aviez moins impressionné
si nous avions osé mettre nos rêves en pratique
si nous avions osé une fois nous parler

avec des si… si… si…

si l'on s'était moins fiés aux apparences
car vous et moi vivions avec des gens
qui ne nous intéressaient pas beaucoup, je pense
mais c'était du contraire que nous faisions semblant

si nous avions moins présenté ensemble
de ce qui nous tenait le plus à coeur
mais vous êtes comme moi, et moi je vous ressemble
c'est de cette façon que nous ne faisions pas

avec des si… si… si…

en bref, si nous avions été tout autres
nous ne nous serions sans doute pas aimés
nous n'aurions pas perdu par notre propre faute
tant de temps pour un geste que nous n'avons pas fait

avec des si… si… si…

Das mit dem Wenn…
 Übersetzung: Wolfgang Hirsch, Wiesbaden

Wenn ich Sie weniger eingeschüchtert hätte,
wenn Sie weniger durch Ihre hohen Sphären gesegelt wären,
wenn Sie nicht alles, was Sie fühlen, versteckt hätten,

ja, wenn ich nicht so romantisch gewesen wäre
und wenn Sie mich weniger beeindruckt hätten,
wenn wir gewagt hätten, unsere Träume umzusetzen,
wenn wir gewagt hätten, einmal miteinander zu reden:

Das mit dem Wenn, Wenn, Wenn…;

Wenn wir dem Schein weniger getraut hätten,
denn Sie und ich lebten mit den Leuten,
die uns kaum interessierten. Ich denke
aber, das war der Grund, den Schein zu wahren.

Wenn wir weniger gemeinsam von dem gezeigt hätten,
was uns am meisten am Herzen lag.
Aber Sie sind wie ich und ich ähnele Ihnen:
das ist der Grund, warum wir es nicht taten.

Das mit dem Wenn, Wenn, Wenn…;

Kurz, wenn wir ganz anders gewesen wären,
hätten wir uns ohne Zweifel nicht geliebt,
hätten wir uns nicht durch unsere eigenen Fehler verloren
soviel Zeit für eine Geste, die wir nicht gemacht haben.

Das mit dem Wenn, Wenn, Wenn…;